Este sitio utiliza cookies. Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. Para más información vea la política de cookies.

Cerrar

The Wee Free Men será la próxima adaptación del Mundodisco

Adaptación Wee Free Men - Destacada

Rhianna Pratchett comenta el estado de los proyectos de Narrativia en una entrevista.

Anoche Rhianna Pratchett apareció en el canal de Twitch de la desarrolladora Space Ape Games para hablar de su colaboración en Rival Kingdoms: Age of Ruin, un juego de estrategia en tiempo real para dispositivos móviles. Pratchett ha creado las historias de 40 personajes para el juego, que comentó durante la mayor parte de las dos horas que duró su entrevista con el equipo de Space Ape.

Pratchett comentó que, aunque últimamente se la asocia mucho con Lara Croft y quizá como resultado haya ciertas reservas a la hora de contratarla para cosas muy distintas, está bastante ocupada. Además de adaptar la novela de Janet Paisley Warrior Daughter para la gran pantalla y guionizar el cómic Tomb Raider para Dark Horse —en noviembre en español, como os contábamos hace unos días—, participará en una antología de relatos inspirados en los videojuegos. El suyo afrontará la adicción a los videojuegos desde la perspectiva de un personaje, al otro lado de la pantalla.

Entrevista Rhianna Pratchett
Y por supuesto, todo ello mientras trabaja en Narrativia, la productora fundada en 2012 para gestionar los derechos de la obra de su padre, Terry Pratchett. Como dio bastantes detalles sobre los proyectos en los que está embarcada, casi que transcribimos directamente sus palabras con las mínimas ediciones necesarias. En el vídeo, los comentarios sobre las adaptaciones del Hombre del Sombrero llegan a partir del punto 1.52.40.

Estoy adaptando un libro juvenil de mi padre, The Wee Free Men, el primero de la serie de Tiffany Dolorido. Cuando fundamos la productora Narrativia hace unos años, no fue del todo con la idea de encabezar las adaptaciones o los spin-offs de la obra de mi padre, sino también como forma de mantener el control sobre sus derechos, pero The Wee Free Men era un proyecto al que siempre he tenido muchas ganas.

Mi padre siempre quiso que adaptara Nación, así que también la haremos, junto a las secuelas de The Wee Free Men si la primera funciona. La decisión de adaptar The Wee Free Men fue una especie de experimento: no tenía financiación ni nada por el estilo, pero leí a mi padre el primer borrador haciendo las voces de los escoceses diminutos, pese a que tengo un acento horrible y como mucho me salía irlandés. No puedo dar muchos detalles — espero que haya un anuncio oficial pronto—, pero hemos firmado un acuerdo para financiar la producción y estamos trabajando ya en pulir el guión.

Pequeños hombres libres - Wee Free Men - Portada
Parece bastante seguro, en consecuencia, que Los pequeños hombres libres (Toro Mítico, 2008) será la próxima adaptación del Mundodisco que veamos en pantalla, sea grande o pequeña. La novela sigue a la joven aspirante a bruja Tiffany Dolorido y a sus acompañantes, los diminutos Nac Mac Feegle, en el intento de rescatar a su hermano secuestrado por la reina de los elfos, armada solo con una sartén de cocina.

Respecto a otros proyectos de Narrativia, no hubo menciones a la adaptación de Buenos presagios ni a la serie sobre la Guardia de la Ciudad de Ankh-Morpork, el spin-off mundodisquero del que se habla desde hace años. Sin embargo, Pratchett sí comentó que trabajan en otras adaptaciones y episodios piloto para televisión y están a punto de cerrar tratos con otras compañías para pasar a producción en algún momento próximo. ¿Nos acompañáis en el cruce de dedos?

Ah, y podéis ver a Rhianna Pratchett poniendo su supuesto acento feegle a partir del punto 2.05.07 del vídeo.

Inicia sesión y deja un comentario