Este sitio utiliza cookies. Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. Para más información vea la política de cookies.

Cerrar

¡Cuidado! ¡Vampiros sueltos en Madrid!

Aida nos da su visión del evento de Vampiro: La Mascarada V20 (Madrid) como intérprete de Justin Achilli.

«¡Cuidado! ¡Vampiros sueltos en Madrid!». Esa fue una de las múltiples frases que Justin Achilli, desarrollador, autor y diseñador de varios juegos clásicos de White Wolf escribió en las páginas de los libros que firmó, el pasado sábado 13 de septiembre en el hotel Convención de Madrid durante más de dos horas, con ocasión de la celebración del rol en vivo La cruzada de la fe y del 20 aniversario de Vampiro: La mascarada (#V20Mad).

Mecenazgo V20 - Cartel
Voy a intentar contar lo que pasó durante las conferencias de la mañana, en las que trabajé como intérprete, pero me temo que os tendré que dejar con los colmillos largos y con ganas de saber más sobre todo lo que pudo acontecer por la tarde durante la partida en vivo, la conexión por streaming con los vampiros de Corea y la fiesta posterior con el señor Achilli a los platos. Lo único que sé es que era su intención crear un ambiente que hasta cierto punto recordase al de la fiesta del inicio de Blade.

El primer dato que hay que destacar es las ganas que tenían todos los asistentes: una hora antes de la primera charla ya había gente haciendo cola para informarse de todo. No sé qué se espera el común de los mortales de un grupo de vampiros, pero en esa cola tenías gente que ya estaba disfrazada, mucho negro, mucho, y hasta alguno con traje y corbata.

Mecenazgo V20 - Identificación
Dhaunae de Vir, directora de Biblioteca Oscura, y Manuel J. Sueiro, director de Nosorol, dieron la bienvenida a los asistentes y presentaron a Justin Achilli, que felicitó a los fans españoles por conseguir lo que puede parecer difícil en estos días de crisis, es decir, reunir en Madrid a más gente para una convención de un juego de rol de vampiros que en Estados Unidos. La primera conferencia trató principalmente de este tema, del mecenazgo del V20 en español, de lo que había supuesto como proyecto de crowdfunding y lo que se había logrado, los obstáculos que se habían encontrado, etc.

No pude seguir mucho esta mesa, ya que en ese turno me tocó echar una mano al fondo de la sala, donde Justin Achilli empezaba la firma de libros. Solo hace falta ver la cola que se formó para imaginar que había interés de sobra.

Mecenazgo V20 - Cola
Aunque estaba ahí yo por si alguien quería decirle algo y no se manejaba del todo bien en inglés, la cola empezó muy tímida, y no por falta de ganas: a muchos se les notaba en el rostro que tenían palabras que no decían, así que tras animarles a que se lanzasen, poco a poco empezaron a pedir fotos y dedicatorias para amigos, y a comentar si un libro era su favorito. Uno incluso nos contó que había conocido a su ex y a su actual mujer gracias al juego. Otro traía una foto de toda la colección de libros de casa, puesto que le había costado un mundo elegir en qué libro quería la dedicatoria.

Muy buena energía en esa mesa, y Justin Achilli se ganó a los presentes (y a servidora) al escribir una dedicatoria única para cada libro. En algunos dibujaba, en otros hacía comentarios sobre el clan elegido por el dueño del libro, incluía bromas, avisos.

Mecenazgo V20 - Achilli firmando
La firma de libros se interrumpió para dar paso a la conferencia en la que Achilli, tras explicar la correcta pronunciación de su nombre (que no rima con los Chilli Peppers), habló sobre el conflicto narrativo en una historia de vampiros y lo que supone en un juego como Vampiro: La mascarada. Lógicamente, se refería a los diferentes niveles de conflictos:

  • El conflicto interno de la estirpe: la lucha del propio vampiro entre la necesidad de sobrevivir y el deseo de no perder lo poco de humanidad que le queda. La lucha diaria contra la bestia.
  • El conflicto con el entorno o el exterior: la lucha para no ser descubierto por los humanos y también la posibilidad de un enfrentamiento con otras criaturas como los hombres lobo.
  • El conflicto dentro de la estructura social propia de la estirpe: aquí habló de clanes, sectas, antiguos, neonatos y animó a la sala al mencionar a algunos.

El conflicto es la clave del juego, porque no se trata de una historia en la que todo está escrito ya, en la que el autor te da todas las respuestas; su labor es más bien generar preguntas para que el personaje no tenga que esperar a que el narrador le diga qué tiene que hacer, aunque también puede hacer eso si es lo que le interesa. Pero si lo prefiere, tiene la puerta abierta para investigar y buscar su propia historia. Se trata de un juego proactivo, más que reactivo.

En el turno de preguntas Achilli se lanzó y habló de los errores y las faltas de coherencia entre algunas líneas. Confesó que algunos son simplemente eso, errores, pero en otros casos son fallos del sistema, un glitch como el gato que veía Neo en Matrix.

The Matrix - Gato
También explicó la motivación detrás de Vampire: The Requiem y la razón por la que se relanzó la historia con el V20 y, aunque aseguró que le encantaba su trabajo y le gustaban todos los juegos en los que ha trabajado o colaborado, cuando le preguntaron cuál había sido el más difícil o que más problemas le había dado, mencionó Wraith, porque es muy diferente del mundo real y por el elevado número de personajes que tiene, de los cuales la mitad no dejan de ser capullos que intentan fastidiar al resto. Poder usar la palabra «capullo» en una interpretación ante tanta gente ha sido uno de los mejores momentos para esta traductora, y lo hice siguiendo las estrictas órdenes del señor Achilli.

Después le tocó el turno a Dhaunae de Vir, Marcos Manuel Peral Villaverde y Héctor Gómez Herrero, los tres valientes que se han ocupado de hacer posible la traducción del V20 y su glosario al español, en un esfuerzo por unificar todas las traducciones y crear también un manual claro de pronunciación. Yo he tenido acceso al mismo y me ha venido de lujo: está muy cuidado, no es solo una lista con los términos en inglés y castellano. Incluye información sobre la etimología de muchos de los nombres, explica cómo se pronuncia en Reino Unido y en Estados Unidos y, a veces, entra bastante en los entresijos del proceso de toma de decisión.

Mecenazgo V20 - Charla
En el turno de preguntas y respuestas me encantó ver que la gente quiere leer los libros y, si ninguna editorial se dedica a iniciar el proceso, contratar traductores y producir el libro, pues ellos mismos se organizan y empiezan la traducción en un sistema similar al del desarrollo abierto.

La siguiente charla trató de la figura del vampiro en otros formatos, en concreto en series de televisión, series web y documentales. Dhaunae de Vir y Lorenzo Melchor, productores de La cabra de Judas, presentaron a Pavel Shepan, director de la serie web, y explicaron de dónde ha surgido este proyecto y el motivo por el que no es una serie de V20 aunque sí beba de las influencias de los libros y del juego. La clave está en los derechos y las licencias, como suele ser el caso, pero aunque la serie no es una representación propiamente dicha del juego, si está inspirada en V20 y arranca convencida de que su éxito o su caída depende del interés de los fans. Por el momento, se va a mantener como serie web para poder llegar a más gente en más países y, en el caso de España, se ofrecerá subtitulada y no doblada al castellano.

Mecenazgo V20 - Libros
Pavel Shepan es una de las personas más amables y agradables que te puedes encontrar en el mundo. La serie tiene un ambiente muy cuidado y él es un fan de Vampiro; de hecho, conoció a los productores de la serie a través de un grupo de compra europeo en el que intercambiaban correos para adquirir los libros desde Estados Unidos.

La conferencia no podía terminar sin una voz más, la de Father Sebastiaan, que no solo es un hacedor de colmillos profesional sino que además va a rodar un documental sobre el mito del vampiro desde una perspectiva moderna, incluyendo contexto histórico, información sobre leyendas locales, mitos muy conocidos y otros ya solo para expertos en el tema. La idea es que en un futuro se pueda emitir la serie documental en plataformas como el Canal Historia, pero mientras tanto podremos disfrutar de algunas de estas aventuras a través del blog de su página web.

Mecenazgo V20 - Father Sebastiaan e intérprete
Father Sebastiaan nos mostró su trabajo en vivo y en directo en la antesala del recinto. Iba acompañado por un amigo que hablaba español con acento mexicano y que hacía las veces de intérprete amateur, y entre los dos me tomaron el pelo un rato cuando se enteraron de que yo era intérprete profesional, y prometieron que la próxima vez iban a darme un sombrero vaquero, porque si un hacedor de colmillos profesional se merece un sombrero, su intérprete también.

Mecenazgo V20 - Father Sebastiaan
Pero Father Sebastiaan no habló solo del documental; si se habla de vampiros en el cine, no se puede olvidar a los clásicos como Drácula, ignorar a Anne Rice ni, por desgracia, fingir que Crepúsculo nunca sucedió. Confesó que fue a ver la última película de los vampiros que brillan y, cuando empezaron los créditos del final, Father Sebastiaan se levantó, alzó los brazos y gritó: «¡Se terminó!». Ya os podéis imaginar la cantidad de aplausos que se llevó en la sala en Madrid al escenificar el momento.

Sobre Anne Rice habló bastante, e invitó a los presentes al Teatro de los Vampiros que abrirá sus puertas en París el año que viene. Si os gustan las novelas de Anne Rice, os interesa estar en un sitio al que es obligatorio ir disfrazado y que tiene el ambiente de la serie Penny Dreadful. Es el momento de empezar a ahorrar y buscar vuelos a la capital de Francia.

Mecenazgo V20 - Maquillaje
(Imagen de cabecera: Montaje a partir de una foto de @Nosolorol.)

Inicia sesión y deja un comentario