Este sitio utiliza cookies. Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. Para más información vea la política de cookies.

Cerrar

Así fue la semana de la literatura española en Reddit Fantasy

Autores, editores y traductores se pasaron por la comunidad a responder preguntas.

La semana pasada, en la comunidad de literatura fantástica en Reddit, r/fantasy, se celebró la semana de la fantasía y la ciencia ficción en español. A lo largo de varios días pasaron por allí diversos escritores, editores, traductores y expertos a responder las preguntas de lectores de literatura especulativa tanto en español como en inglés, apoyados por traductores voluntarios. Steve Drew, el administrador de la comunidad, ha reunido los enlaces a todos los hilos de la semana, pero de todos modos vamos a dar un repaso rápido a los temas más interesantes que se trataron.

La semana empezó con una entrevista multitudinaria (lo que allí llaman AMA, Ask Me Anything) a Cristina Jurado, que como sabéis es escritora, editora (entre otras cosas, de la antología Alucinadas y de la revista Supersonic) y responsable del blog Más ficción que ciencia. Cristina explicó que el segundo número de Supersonic también traerá parte de su contenido traducido al inglés y además incluirá una sección sobre cómic, firmada por Armando Saldaña, y otra que recogerá obras cortas descartadas por escritores, publicadas anónimamente. Para más adelante, se plantean empezar a cubrir también el cine y las series televisivas de fantasía y ciencia ficción.

Yoss

¿Adivináis qué estilo de música canta Yoss, además de escribir?
(Foto: Martí Noticias.)


También resultaron interesantes los comentarios de DiALFa, una asociación cubana cuyo objetivo es divulgar y promover el género fantástico en su país, considerado allí «infantil, poco serio, poco realista, extranjerizante y escapista». Podéis leer todas sus respuestas en español, pero destacamos entre ellas que lo que llega principalmente a la isla son películas y series, a partir de las cuales (y también de algunos premios importantes y votaciones en internet) el aficionado típico pasa a los libros, mucho menos difundidos. Sin salir de Cuba, también estuvo respondiendo preguntas Yoss, que afirma que «entre trasnochados redaños político ideológicos y los costos de los derechos de autor, no parece que vaya a publicarse mucha CF extranjera en Cuba en el futuro cercano». Sin embargo, Ricardo Acevedo tiene un punto de vista algo más optimista y además recomienda varias novelas, relatos y revistas publicados por autores cubanos.

También pasaron por Reddit a responder preguntas Leticia Lara y Elías F. Combarro, blogueros de pro metidos en mil saraos que a estas alturas no deberían necesitar más presentación. Leticia resaltó la relativa ausencia de blogs sobre el género, sobre todo en comparación con el mundo angloparlante. Sin embargo, afirma que «la nueva generación ha llegado para quedarse, quizá no en blogs sino en Youtube y otros medios; habrá que esperar a ver qué ocurre». Por su parte, Elías comentaba (entre otras muchas cosas) la relación entre la literatura fantástica española y la de otros países hispanohablantes:

Creo que la relación es menor que la que debería ser, pero se está reforzando. Diría que en estos momentos la ciencia ficción y fantasía españolas se conocen más en Latinoamérica que al revés, porque las principales editoriales son españolas y exportan libros a otros países hispanohablantes. La literatura de ciencia ficción cubana, mexicana o argentina, por ejemplo, no se conocen tanto en España, por supuesto aparte del realismo mágico y algunas excepciones notables como Angélica Gorodischer. Por eso creo que proyectos como Alucinadas o Terra Nova, que reúnen relatos escritos tanto en España como en Latinoamérica, son importantes de verdad.

Robin Hobb
Una de las entrevistas más concurridas fue la de Robin Hobb, que, aparte de afirmar que «la barba de Abercrombie parece satánica» y que tiene entendido que «la de Patrick Rothfuss es titular de varios derechos de autor», lamentó no poder acudir a un festival literario español al que estaba invitada este año. También coincide con muchos de los comentarios a lo largo de la semana en que hay muy pocas traducciones de fantasía y ciencia ficción escritas en español al inglés, al margen de los mencionados proyectos Alucinadas, Terra Nova y de Castles in Spain, aunque por supuesto no al revés.

Y de hecho su traductor al español, Manuel de los Reyes, también estuvo respondiendo preguntas en Reddit. Sobre la adaptación de series tan extensas como la de Hobb, Manuel comenta que lo más complicado es «mantener la coherencia interna desde un punto de vista terminológico» y, de hecho, su glosario tiene más de 2.600 entradas. Más en general, y en respuesta a una pregunta de Brent Weeks (otro de los autores a los que traduce), Manuel afirma que le encanta traducir fantasía porque «permite emplear un tipo de lenguaje que hoy en día está perdido del todo en el habla común» y que, aunque el humor a veces se considere imposible de traducir, no existe idioma más universal.

Tanya Tynjäla
Tanya Tynjäla, escritora peruana de literatura fantástica juvenil afincada en Finlandia, comenta que el lugar donde se escribe una obra no debería afectar a su tono, pero en realidad uno de los primeros relatos que escribió en Finlandia estaba ambientado en un mundo postapocalíptico totalmente cubierto de nieve. Por su parte, Juan González Mesa se esfuerza en desmontar el mito de que la fantasía escrita en español consiste solo en el realismo mágico, mito bastante extendido en el mundo angloparlante, y de hecho recomienda leer a varios autores que luego participaron en una divertida mesa redonda virtual sobre fantasía y ciencia ficción en español: Elia Barceló, Javier Negrete, Ismael Martínez Biurrun y Emilio Bueso, acompañados de la traductora Sue Burke.

En el mismo concepto, el de la necesidad de establecer puentes entre los lectores en distintos idiomas para acabar con los tópicos, incidía Marian Womack, con cuyas palabras terminamos este repaso a lo que dio de sí en Reddit la semana de la fantasía y la ciencia ficción en español:

Lo que ocurre en el mundo de la ciencia ficción en español es que hay unas pocas editoriales, concretamente Salto de Página y Aristas Martínez, que publican ciencia ficción literaria muy interesante. (Y también Nevsky, por supuesto, donde además estamos empezando a publicar a escritores españoles.) El problema de esto es que quizá sus autores sean demasiado «de nicho» para recibir la atención multitudinaria que merecen, y demasiado literarios para atraer la mirada del fandom de la ciencia ficción, que tiende a apoyar a las editoriales que no fuerzan los límites.

Inicia sesión y deja un comentario